A FIFA decidiu alterar suas diretrizes de comunicação durante a Copa do Mundo. Diante da repercussão negativa após o impedimento de que os jogadores Vinícius Júnior e Achraf Hakimi respondessem perguntas em espanhol durante a partida entre Brasil e Marrocos, a entidade determinou que o idioma será ofertado em todas as entrevistas coletivas oficiais a partir de agora.
A proibição anterior, que causou estranheza por envolver um idioma oficial de um dos países-sede (México), foi classificada pela FIFA como uma “questão operacional”. Segundo a entidade, o leque de idiomas disponíveis em cada coletiva depende das solicitações feitas pelas seleções antes do início das partidas.
No caso específico de Brasil e Marrocos, realizado em Nova Jersey, a delegação brasileira solicitou português e italiano, enquanto Marrocos optou por árabe e francês. Como o espanhol não constava no rol de tradutores contratados para aquele dia, a comunicação no idioma foi barrada.
Com a nova determinação, a FIFA passa a adotar um modelo de tradução mais abrangente. Além do inglês, que é a língua padrão da entidade, e das línguas solicitadas pelas federações nacionais, o espanhol será adicionado automaticamente como suporte linguístico em todos os eventos oficiais, visando evitar novos impasses e facilitar o trabalho da imprensa internacional.








